September 17 2015

A collection of Funny Stories

The child and his mother:

A curious child asked his mother: “Mommy, why are some of your hairs turning grey?”

The mother tried to use this occasion to teach her child: “It is because of you, dear. Every bad action of yours will turn one of my hairs grey!”

The child replied innocently: “Now I know why grandmother has only grey hairs on her head.”


Wrong email address:

A couple going on vacation but his wife was on a business trip so he went to the destination first and his wife would meet him the next day.

When he reached his hotel, he decided to send his wife a quick email.

Unfortunately, when typing her address, he mistyped a letter and his note was directed instead to an elderly preacher’s wife whose husband had passed away only the day before.

When the grieving widow checked her email, she took one look at the monitor, let out a piercing scream, and fell to the floor in a dead faint.

At the sound, her family rushed into the room and saw this note on the screen:

Dearest Wife,
Just got checked in. Everything prepared for your arrival tomorrow.

P.S. Sure is hot down here.


Will’s experience at the airport:

After his return from Rome, Will couldn’t find his luggage in the airport baggage area. He went to the lost luggage office and told the woman there that his bags hadn’t shown up on the carousel.

She smiled and told him not to worry because they were trained professionals and he was in good hands.

Then she asked Will, “Has your plane arrived yet?”


Clever kids:

A police officer found a perfect hiding place for watching for speeding motorists.

One day, the officer was amazed when everyone was under the speed limit, so he investigated and found the problem.

A 10 years old boy was standing on the side of the road with a huge hand painted sign which said “Radar Trap Ahead.”

A little more investigative work led the officer to the boy’s accomplice: another boy about 100 yards beyond the radar trap with a sign reading “TIPS” and a bucket at his feet full of change.



A Professor was traveling by boat. On his way he asked the sailor:

“Do you know Biology, Ecology, Zoology, Geography, physiology?

The sailor said no to all his questions.

Professor: What the hell do you know on earth. You will die of illiteracy.

After a while the boat started sinking. The Sailor asked the Professor, do you know swiminology & escapology from sharkology?

The professor said no.

Sailor: “Well, sharkology & crocodilogy will eat your assology, headology & you will dieology because of your mouthology.



A navy captain is alerted by his First Mate that there is a pirate ship coming towards his position. He asks a sailor to get him his red shirt.

The captain was asked, “Why do you need a red shirt?”

The Captain replies, “So that when I bleed, you guys don’t notice and aren’s discouraged.” They fight off the pirates eventually.

The very next day, the Captain is alerted that 50 pirate ships are coming towards their boat. He yells, “Get me my brown pants!”



The class teacher asks students to name an animal that begins with an “E”. One boy says, “Elephant.”

Then the teacher asks for an animal that begins with a “T”. The same boy says, “Two elephants.”

The teacher sends the boy out of the class for bad behavior. After that she asks for an animal beginning with “M”.

The boy shouts from the other side of the wall: “Maybe an elephant!”


894 total views, no views today

September 2 2015

Truyện cười song ngữ tổng hợp


A woman walked into the kitchen to find her husband walking around with a fly swatter.
“What are you doing?” she asked.
“Hunting flies,” He responded.
“Oh, killing any?” She asked.
“Yep, three males, two females,” he replied.
Intrigued, she asked, “How can you tell?”
He responded, “Three were on a beer can, two were on the phone.”


Một phụ nữ bước vào bếp thấy chồng đang đi loanh quanh trong đó với một cái vỉ đập ruồi.
Anh đang làm gì vậy cô hỏi.
Săn ruồi. Anh chồng trả lời.
Ồ, đã giết được con nào chưa?” Cô vợ hỏi.
Có, ba con đực, hai con cái. Anh chồng đáp.
Khá ngạc nhiên, cô vợ hỏi: Sao anh biết?
Anh chồng trả lời: Ba con đang ở trên can bia, hai con đang đậu trên điện thoại.



One morning, after she woke up, a woman told her husband, “I just dreamed that you gave me a diamond necklace for Valentine’s Day. What do you think it means?” “Maybe you’ll find out tonight…,” he said.
That evening, the man came home with a small package and gave it to his wife. Delighted, she opened it – to find a book entitled:”The Meaning of Dreams.”

tổng hợp truyện cười song ngữ hay nhất

Giấc mơ

Một buổi sáng sau khi thức dậy, một phụ nữ nói với chồng:
Em vừa mơ thấy anh tặng em một chiếc vòng cổ kim cương cho ngày Lễ Tình Nhân
Anh nghĩ điều đó có nghĩa gì không?
Có lẽ em sẽ biết vào tối nay…, người chồng nói.
Tối hôm đó người chồng trở về với một gói nhỏ và đưa cho vợ.”;
Mừng rỡ, cô mở ra”;
và tìm thấy một cuốn sách có tựa đề: Ý nghĩa của những giấc mơ.

Các bạn có thể nghe nội dung bằng tiếng anh: truyện cười dream

Wisdom teeth

One day a man walks into a dentist’s office and asks how much it will cost to extract wisdom teeth.
“Eighty dollars,” the dentist says.
“That’s a ridiculous amount,” the man says. “Isn’t there a cheaper way?”
“Well,” the dentist says, “if you don’t use an anaesthetic, I can knock it down to $60.”
“That’s still too expensive,” the man says.
“Okay,” says the dentist. “If I save on anesthesia and simply rip the teeth out with a pair of pliers, I could get away with charging $20.”
“Nope,” moans the man, “it’s still too much.”
“Hmm,” says the dentist, scratching his head. “If I let one of my students do it for the experience, I suppose I could charge you just $10.”
“Marvelous,” says the man, “book my wife for next Tuesday

Răng khôn

Một ngày kia, một người đàn ông bước vào một phòng nha sĩ và hỏi giá nhổ răng khôn là bao nhiêu.
“Tám mươi đô la,” nha sĩ nói.
“Đó là một con số lạ lùng,” người đàn ông nói. “Có cách nào rẻ hơn không?”
“Ồ,” nha sĩ nói, “nếu ông không dùng thuốc tê, tôi có thể hạ giá xuống còn 60 đô la.”
“Như vậy vẫn còn quá đắt,” người đàn ông nói.
“Được rồi,” nha sĩ nói. “Nếu tôi tiết kiệm thuốc tê và chỉ lôi toạt răng ra với một cái kềm thì tôi có thể tính giá 20 đô la.”
“Không,” người đàn ông rên rỉ, “như vậy vẫn còn quá nhiều.”
“Hừm,” nha sĩ gãi đầu nói. Nếu tôi để một trong những sinh viên của tôi làm để thêm kinh nghiệm thì tôi cho là tôi có thể tính giá chỉ 10 đô la.”
“Tuyệt,” người đàn ông nói, “đặt trước cho vợ tôi vào thứ Ba tới !”



“Darling,” said the young man to his new bride. “Now that we are married, do you think you will be able to live on my modest income?” “Of course, dearest, no trouble,” she answered. “But what will you live on?”


“Em yêu,” một người đàn ông trẻ nói với cô dâu mới.”Vì rằng chúng ta cưới nhau, em có nghĩ em sẽ có thể sống bằng thu nhập khiêm tốn của anh?” “Dĩ nhiên, anh yêu, không sao cả,” cô ta trả lời. “Nhưng anh sẽ sống bằng gì?”


The Bum…

A bum approaches a well dressed gentleman on the street. “Hey, Buddy, can you spare two dollars?” The well-dressed gentleman responds, “You are not going to spend in on liquor are you?”
“No, sir, I don’t drink,” retorts the bum.
“You are not going to throw it away in some crap game, are you?” asks the gentleman.
“No way, I don’t gamble,” answers the bum.
“You wouldn’t waste the money at a golf course for greens fees, would you?” asks the man.
“Never,” says the bum, “I don’t play golf.”
The man asks the bum if he would like to come home with him for a home cooked meal. The bum accepts eagerly. While they are heading for the man’s house, the bum’s curiosity gets the better of him. “Isn’t your wife going to be angry when she sees a guy like me at your table?”
“Probably,” says the man, “but it will be worth it. I want her to see what happens to a guy who doesn’t drink, gamble or play golf.”
“Probably,” says the man, “but it will be worth it. I want her to see what happens to a guy who doesn’t drink, gamble or play golf.”

Kẻ ăn mày …

Một gã ăn mày tiến gần một quý ông ăn mặt sang trọng trên đường phố. “Này, ông bạn quý, ông có thể cho hai đô la được không?” Người đàn ông ăn mặc sang trọng trả lời:” Bạn sẽ không tiêu tiền vào rượu chè, phải không?”
“Không, thưa ngài, tôi không uống rượu,” gã ăn mày cãi lại. “Bạn sẽ không quẳng nó vào những ván chơi tào lao, phải không?” người đàn ông thượng lưu hỏi.
“ Không theo lối đó. Tôi không chơi bài,” gã ăn mày trả lời. “ Bạn sẽ không tiêu hoang tiền vào những khoảng phí hõm của một cuộc gôn, phải không?” người đàn ông hỏi.
“Không bao giờ,” tên ăn mày nói, “tôi không chơi gôn.”
Người đàn ông hỏi gã ăn mày có muốn về nhà với ông ta ăn cơm nhà không. Gã ăn mày hăm hở đồng ý. Trong khi họ đang đi hướng về nhà người đàn ông, gã ăn mày không thắng được tính tò mò. “Vợ ông sẽ không nổi giận khi bà ấy thấy một gã như tôi tại bàn ăn của ông à?”

“ Chắc là có,” người đàn ông nói, “nhưng sẽ đáng như thế. Tôi muốn cô ấy thấy điều gì xảy ra cho một gã không nhậu nhẹt, cờ bạc hoặc chơi gôn.”



As a young married couple, a husband and a wife lived in a cheap housing complex near the base where he was working. Their chief complaint was that the walls were paper-thin and that they had no privacy. This was painfully obvious when one morning the husband was upstairs and the wife was downstairs on the telephone. She was interrupted by the doorbell and went to greet her neighbor.

“Give this to your husband,” he said thrusting a roll of toilet paper into her hands. “He’s been yelling for it for 15 minutes!”


Khi là một cặp vợ chồng trẻ mới cưới, người chồng và người vợ sống trong một khu nhà ở liên hợp rẻ tiền gần cơ sở người chồng làm việc.Điều đáng phàn nàn chủ yếu của họ là các bức tường mỏng như giấy và họ không có được sự kín đáo.Điều này lộ ra hiển nhiên một cách đáng buồn vào một buổi sáng người chồng ở tầng trên và người vợ ở tầng dưới đang gọi điện thoại.Người vợ bị cắt ngang bởi tiếng chuông cửa và đi ra chào người hàng xóm.
“Đưa cái này cho chồng cô,” ông ta nói và giúi một cuộn giấy vệ sinh  vào tay cô ta.”Anh ấy đã hét đòi nó 15 phút!”


Talking clock

While proudly showing off his new apartment to friends, a college student led the way into the den.
“What is the big brass gong and hammer for?” one of his friends asked.
“That is the talking clock,” the man replied.
“How’s it work?” the friend asked.
“Watch,” the man said and proceeded to give the gong an ear- shattering pound with the hammer.
Suddenly, someone screamed from the other side of the wall, “Knock it off, you idiot! It’s two o’clock in the morning!”

Đồng hồ biết nói.

Trong lúc hãnh diện khoe với bạn căn hộ mới, một sinh viên đã dẫn đường đến căn phòng nhỏ riêng.
“Cái chiêng lớn bằng đồng và cái búa để làm gì vậy?” một trong những người bạn hỏi.
“Đó là cái đồng hồ biết nói,” cậu sinh viên trả lời.
“Nó làm việc như thế nào?” người bạn hỏi.
“Hãy xem,” cậu sinh viên nói và tiến tới đánh cái chiêng một cú chát tai bằng búa.
Bỗng nhiên, ai đó la lớn từ phía bên kia bức tường: “Ngừng ngay đi, thằng ngốc! Bây giờ là hai giờ sáng!

856 total views, 1 views today